Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus) (3)  ›  107

Denique flavium clementem patruelem suum, contemptissimae inertiae, cuius filios etiam tum parvulos successores palam destinaverat abolitoque priore nomine alterum vespasianum appellari iusserat, alterum domitianum, repente ex tenuissima suspicione tantum non in ipso eius consulatu interemit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abolitoque
abolere: abschaffen
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
appellari
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
clementem
clemens: sanft, mild, gnädig, EN: merciful/loving
consulatu
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
contemptissimae
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, EN: despised, despicable, paltry, mean, EN: contempt/scorn/despising (act/state)
cuius
cuius: wessen
Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
destinaverat
destinare: bestimmen, beschließen
domitianum
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
flavium
flare: atmen, blasen
flavere: goldgelb sein
flavus: blond, gelb
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inertiae
inertia: Ungeschicklichkeit, EN: ignorance
interemit
interemere: EN: do away with
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
palam
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palam: öffentlich, EN: openly, publicly, EN: in presence of
parvulos
parvulus: sehr klein, EN: very small, very young, EN: infancy, childhood
patruelem
patruelis: von des Vaters Bruder stammend, EN: cousin, EN: of a cousin
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
abolitoque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
successores
successor: Nachfolger, EN: successor
suum
sus: Sau, Schwein
suspicione
suspicio: Verdacht, Argwohn
suum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenuissima
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian
flavium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum