Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus)  ›  107

Denique flavium clementem patruelem suum, contemptissimae inertiae, cuius filios etiam tum parvulos successores palam destinaverat abolitoque priore nomine alterum vespasianum appellari iusserat, alterum domitianum, repente ex tenuissima suspicione tantum non in ipso eius consulatu interemit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eric.857 am 07.04.2018
Schließlich tötete er Flavius Clemens, seinen Vetter von äußerst verachtenswerte Untätigkeit, dessen Söhne er, obwohl noch klein, bereits öffentlich als Nachfolger bestimmt und deren ursprünglichen Namen er abgeschafft hatte - den einen hatte er Vespasianus zu nennen befohlen, den anderen Domitianus - plötzlich aufgrund der geringfügigsten Verdachtmomente fast während seines Konsulats.

von oemer.s am 07.06.2017
Schließlich tötete er seinen Vetter Flavius Clemens, einen Mann, der für seine extreme Trägheit bekannt war, fast während dessen eigenen Konsulats, und zwar aufgrund der dürftigsten Verdachtsgründe. Dies geschah, obwohl er Clemens' junge Söhne öffentlich als seine Nachfolger benannt und ihnen sogar neue Namen gegeben hatte, wobei er einen Vespasian und den anderen Domitian nannte.

Analyse der Wortformen

abolitoque
abolere: abschaffen
que: und
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
appellari
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
clementem
clemens: sanft, mild, gnädig
consulatu
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
contemptissimae
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, despicable, paltry, mean
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
destinaverat
destinare: bestimmen, beschließen
domitianum
domitianus: EN: Domitian (Emperor 81-96)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
flavium
flare: atmen, blasen
flavere: goldgelb sein
flavus: blond, gelb
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inertiae
inertia: Ungeschicklichkeit
interemit
interemere: EN: do away with
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
parvulos
parvulus: sehr klein, very young, childhood
patruelem
patruelis: von des Vaters Bruder stammend
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
successores
successor: Nachfolger
suspicione
suspicio: Verdacht, Argwohn
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenuissima
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum