Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  485

Si noxium comperissent, quid ita male credito priore consulatu alterum crederent?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timm.s am 21.12.2016
Wenn sie ihn als schädlich erkannt hätten, warum würden sie ihm dann nach einem schlecht verwalteten ersten Konsulat erneut ein solches Amt anvertrauen?

von michael828 am 17.04.2016
Wenn sie ihn als schädlich erkannt hätten, warum hätten sie ihm dann eine zweite Amtszeit als Konsul gegeben, nachdem sie bereits beim ersten Mal einen Fehler gemacht hatten?

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
noxium
noxius: schuldig, schädlich, noxious
comperissent
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
male
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
male: schlecht, unglücklich
credito
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditum: Darlehen, debt, what is lent
creditus: EN: loan
creditare: EN: believe strongly
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
consulatu
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
crederent
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum