Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  287

Ex duobus filiis eius, qui tum in illyrico militabant, nuntiatum alterum mortuum, alterum graui et periculoso morbo aegrum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lanah.z am 24.09.2023
Von seinen zwei Söhnen, die damals in Illyrien dienten, wurde berichtet, dass einer tot sei, der andere an einer schweren und gefährlichen Krankheit leide.

von laura.927 am 19.04.2016
Die Nachricht kam, dass von seinen zwei Söhnen, die in Illyrien stationiert waren, einer gestorben und der andere schwer an einer gefährlichen Krankheit erkrankt sei.

Analyse der Wortformen

aegrum
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aegrum: betrübt, krank
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
duobus
duo: zwei, beide
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
graui
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
illyrico
illyricum: EN: Illyricum
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
militabant
militare: als Soldat dienen
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
mortuum
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
periculoso
periculosus: gefährlich, hazardous, perilous
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum