Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  300

Mihi quidem non videtur, quamquam alterum vivum amavi, alterum non odi mortuum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander.r am 05.09.2019
Ich denke nicht so, obwohl ich den einen zu Lebzeiten liebte und den anderen jetzt nicht hasse, da er tot ist.

von karolina8913 am 08.10.2018
Mir scheint es jedenfalls nicht so, obwohl ich den einen im Leben liebte, den anderen im Tod nicht hasse.

Analyse der Wortformen

Mihi
mihi: mir
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
vivum
vivus: lebendig, lebend
amavi
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
non
non: nicht, nein, keineswegs
odi
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
mortuum
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum