Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  301

Sed cum basilus m· satrium sororis filium nomen suum ferre voluisset eumque fecisset heredem, hunc dico patronum agri piceni et sabini; o turpe notam temporum nomen illorum, non erat aequum principes civis rem habere, ad satrium nihil praeter nomen pervenire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
m
M: 1000, eintausend
sororis
soror: Schwester
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
nomen
nomen: Name, Familienname
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
voluisset
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
heredem
heres: Erbe
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
patronum
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
piceni
pica: Elster
et
et: und, auch, und auch
sabini
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
o
o: EN: Oh!
turpe
turpis: schändlich, hässlich
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
notam
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
nomen
nomen: Name, Familienname
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
non
non: nicht, nein, keineswegs
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nihil
nihil: nichts
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
nomen
nomen: Name, Familienname
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum