Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  288

Obruit animum simul luctus metusque: mane ingressi cubiculum serui laqueo dependentem inuenere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Obruit
obruere: überschütten
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
luctus
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
metusque
usque: bis, in einem fort
mane
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mane: früh, morgens, der Morgen, Morgen, früh morgens, morn;
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
ingressi
ingredi: hineinschreiten, eintreten
cubiculum
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
serui
serere: säen, zusammenfügen
servus: Diener, Sklave
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
laqueo
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
laqueum: EN: noose, halter
dependentem
dependere: zusammenhängen, herunterhängen, baumeln
inuenere
invenire: erfinden, entdecken, finden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum