Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  205

Hanc cum aliquanto severius quam ceteras emendasset, prae tumultu recusantium perferre non potuit nisi adempta demum lenitave parte poenarum et vacatione trienni data auctisque praemiis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alice853 am 01.06.2016
Als er dieses Gesetz strenger durchsetzen wollte als die anderen, konnte er es aufgrund der Proteste nicht umsetzen, bis er schließlich einen Teil der Strafen reduzierte oder milderte, eine dreijährige Übergangszeit gewährte und die Belohnungen erhöhte.

von benet.968 am 18.02.2024
Als er diese eine Angelegenheit etwas strenger als die anderen korrigiert hatte, konnte er sie wegen des Tumults der Widerspenstigen nicht durchsetzen, es sei denn, nachdem ein Teil der Strafen gemildert oder aufgehoben und eine dreijährige Verschonungsfrist gewährt sowie die Belohnungen erhöht worden waren.

Analyse der Wortformen

adempta
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
aliquanto
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
auctisque
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
lenitave
ave: sei gegrüßt, lebe wohl, sei gegrüßt, lebe wohl, formal expression of greetings
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
ceteras
ceterus: übriger, anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
emendasset
emendare: verbessern, korrigieren, emend, repair
et
et: und, auch, und auch
Hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
vacatione
ion: Isis
lenitave
lenire: lindern
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perferre
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
poenarum
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prae
prae: vor, bevor, vorn
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
auctisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recusantium
recusare: zurückweisen, sich weigern
severius
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
trienni
trienne: drei Jahre dauernd
triennis: drei Jahre dauernd
triennium: Zeitraum von drei Jahren
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
vacatione
vacatio: Freistellung, Befreiung, Freisein, Ablösung, Umherschweifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum