Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  206

Sic quoque abolitionem eius publico spectaculo pertinaciter postulante equite, accitos germanici liberos receptosque partim ad se partim in patris gremium ostentavit, manu vultuque significans ne gravarentur imitari iuvenis exemplum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marvin.846 am 21.02.2023
Als die Ritter während einer öffentlichen Vorstellung hartnäckig dessen Aufhebung forderten, rief er die Kinder des Germanicus herbei, nahm einige zu sich und platzierte andere auf dem Schoß ihres Vaters, wobei er durch Gesten und Mienen andeutete, dass sie bereitwillig dem Beispiel des jungen Mannes folgen sollten.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
abolitionem
abolitio: Aufhebung, Abschaffung, annulment (law)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
pertinaciter
pertinaciter: EN: tenaciously
postulante
postulare: fordern, verlangen
equite
eques: Reiter, Ritter
accitos
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
germanici
germanicus: germanisch, deutsch
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
patris
pater: Vater
gremium
gremium: Schoß, Schoss, bosom
ostentavit
ostentare: hinweisen, display
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
vultuque
que: und
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)
significans
significans: deutlich, meaningful
significare: Zeichen geben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
gravarentur
gravare: runterdrücken, runterziehen
imitari
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum