Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  055

Sic imperium adeptus, populum romanum, vel dicam hominum genus, voti compotem fecit, exoptatissimus princeps maximae parti provincialium ac militum, quod infantem plerique cognoverant, sed et universae plebi urbanae ob memoriam germanici patris miserationemque prope afflictae domus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.a am 15.02.2017
So die Macht erlangt, machte er das römische Volk, oder besser gesagt das Menschengeschlecht, ihres Wunsches erfüllt, als ein höchst ersehnter Herrscher für den größten Teil der Provinzbewohnern und Soldaten, da die meisten ihn als Säugling gekannt hatten, aber auch für die gesamte städtische Bevölkerung aufgrund der Erinnerung an seinen Vater Germanicus und des Mitleids für sein fast zerstörtes Haus.

von marko.829 am 22.06.2019
Nachdem er an die Macht gekommen war, erfüllte er die Wünsche des römischen Volkes - oder besser gesagt, der gesamten Menschheit. Er war ein tief ersehnter Herrscher für den Großteil der Bevölkerung in den Provinzen und der Soldaten, da viele ihn seit seiner Kindheit kannten, und auch für das gemeine Volk Roms, das sich an seinen Vater Germanicus erinnerte und Mitgefühl für seine fast zerstörte Familie empfand.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adeptus
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adipisci: erreichen, erlangen
afflictae
affligere: niederschlagen, beschädigen
afflictus: EN: in a state of ruin (persons/countries/affairs), shattered, blow
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cognoverant
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
compotem
compos: an etwas mitbeteiligt
compotare: EN: drink together
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
exoptatissimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exoptatissimus
exoptare: ausersehen, herbeiwünschen
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
germanici
germanicus: germanisch, deutsch
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
infantem
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
maximae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
miserationemque
miseratio: das Bedauern, compassion
ob
ob: wegen, aus
parti
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
patris
pater: Vater
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
provincialium
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
plerique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanum
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
exoptatissimus
simus: plattnasig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
universae
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
voti
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
urbanae
urbanus: städtisch, kultuviert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum