Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  046

Hic omnibus insidiis temptatus elicientium cogentiumque se ad querelas nullam umquam occasionem dedit, perinde obliterato suorum casu ac si nihil cuiquam accidisset, quae vero ipse pateretur incredibili dissimulatione transmittens tantique in avum et qui iuxta erant obsequii, ut non immerito sit dictum nec servum meliorem ullum nec deteriorem dominum fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willie.972 am 26.05.2014
Er, nachdem er von allen Anschlägen geprüft worden war, gab denjenigen, die ihn herausforderten und zu Klagen drängten, niemals einen Anlass, ebenso wenig wie er das Schicksal seiner Angehörigen vergessen hatte, als wäre nichts geschehen, und was er selbst erlitt, überschritt er mit unglaublicher Zurückhaltung, und von solch großer Ergebenheit gegenüber seinem Großvater und denen, die in seiner Nähe waren, dass nicht unverdienterweise gesagt worden ist, weder ein besserer Sklave noch ein schlimmerer Herr habe existiert.

von jaron.n am 14.10.2017
Obwohl er von allen Arten von Fallen getestet wurde, die diejenigen ihm stellten, die ihn zu Klagen provozieren wollten, gab er ihnen niemals eine Gelegenheit dazu. Er handelte, als hätte er völlig vergessen, was seiner Familie widerfahren war, als wäre niemandem etwas geschehen, und er ertrug seine eigenen Leiden mit bemerkenswerter Selbstbeherrschung. Er zeigte solch große Gehorsam gegenüber seinem Großvater und jenen um ihn herum, dass die Menschen zu Recht sagen konnten, es habe nie einen besseren Sklaven oder einen schlechteren Herrn gegeben.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accidisset
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
avum
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deteriorem
deterior: schlechter, weniger gut, tieferstehend, geringer
deteriorare: EN: make worse, make worse
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
dissimulatione
dissimulatio: Maskierung
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
elicientium
eligere: auswählen, wählen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
immerito
immerito: EN: unjustly
immeritus: der etwas nicht verdient
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incredibili
incredibilis: unglaublich
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
meliorem
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obliterato
obliterare: EN: cause to be forgotten/fall into disuse/to disappear
obsequii
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pateretur
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
perinde
perinde: auf gleiche Weise, equally
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
querelas
querela: Beschwerde, Klage, grievance
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
servum
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantique
que: und
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
temptatus
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
transmittens
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
ullum
ullus: irgendein
umquam
umquam: jemals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum