Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  046

Hic omnibus insidiis temptatus elicientium cogentiumque se ad querelas nullam umquam occasionem dedit, perinde obliterato suorum casu ac si nihil cuiquam accidisset, quae vero ipse pateretur incredibili dissimulatione transmittens tantique in avum et qui iuxta erant obsequii, ut non immerito sit dictum nec servum meliorem ullum nec deteriorem dominum fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willie.972 am 26.05.2014
Er, nachdem er von allen Anschlägen geprüft worden war, gab denjenigen, die ihn herausforderten und zu Klagen drängten, niemals einen Anlass, ebenso wenig wie er das Schicksal seiner Angehörigen vergessen hatte, als wäre nichts geschehen, und was er selbst erlitt, überschritt er mit unglaublicher Zurückhaltung, und von solch großer Ergebenheit gegenüber seinem Großvater und denen, die in seiner Nähe waren, dass nicht unverdienterweise gesagt worden ist, weder ein besserer Sklave noch ein schlimmerer Herr habe existiert.

von jaron.n am 14.10.2017
Obwohl er von allen Arten von Fallen getestet wurde, die diejenigen ihm stellten, die ihn zu Klagen provozieren wollten, gab er ihnen niemals eine Gelegenheit dazu. Er handelte, als hätte er völlig vergessen, was seiner Familie widerfahren war, als wäre niemandem etwas geschehen, und er ertrug seine eigenen Leiden mit bemerkenswerter Selbstbeherrschung. Er zeigte solch große Gehorsam gegenüber seinem Großvater und jenen um ihn herum, dass die Menschen zu Recht sagen konnten, es habe nie einen besseren Sklaven oder einen schlechteren Herrn gegeben.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
temptatus
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
elicientium
eligere: auswählen, wählen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
querelas
querela: Beschwerde, Klage, grievance
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
umquam
umquam: jemals
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
perinde
perinde: auf gleiche Weise, equally
obliterato
obliterare: EN: cause to be forgotten/fall into disuse/to disappear
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
si
si: wenn, ob, falls
nihil
nihil: nichts
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
accidisset
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
pateretur
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
incredibili
incredibilis: unglaublich
dissimulatione
dissimulatio: Maskierung
transmittens
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
tantique
que: und
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
avum
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
et
et: und, auch, und auch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
obsequii
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
immerito
immerito: EN: unjustly
immeritus: der etwas nicht verdient
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
servum
servus: Diener, Sklave
meliorem
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
ullum
ullus: irgendein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
deteriorem
deterior: schlechter, weniger gut, tieferstehend, geringer
deteriorare: EN: make worse, make worse
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum