Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (1)  ›  047

Naturam tamen saevam atque probrosam ne tunc quidem inhibere poterat, quin et animadversionibus poenisque ad supplicium datorum cupidissime interesset et ganeas atque adulteria capillamento celatus et veste longa noctibus obiret ac scaenicas saltandi canendique artes studiosissime appeteret, facile id sane tiberio patiente, si per has mansuefieri posset ferum eius ingenium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulteria
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue, EN: adultery
animadversionibus
animadversio: Achtung, Aufmerksamkeit, Wahrnehmung
appeteret
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ganeas
ganea: Kneipe, EN: common eating house (resort of undesirable characters)
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
capillamento
capillamentum: Perücke, Wurzelfasern, EN: head of hair
celatus
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
cupidissime
cupide: eifrig, begeistert
cupidus: gierig, begierig
datorum
dare: geben
dator: Spender, Geber, Gönner
datum: Geschenk
et
et: und, auch, und auch
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
ferum
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inhibere
inhibere: zurückhalten
interesset
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
longa
longus: lang, langwierig
mansuefieri
mansueferi: EN: become/be tamed/civilized/peaceful/docile
Naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
noctibus
nox: Nacht
obiret
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
patiente
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
per
per: durch, hindurch, aus
poenisque
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probrosam
probrosus: beschimpfend, EN: shameful
poenisque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quin
quin: dass, warum nicht
saevam
saevus: wild, tobend
saltandi
saltare: springen, tanzen
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
scaenicas
scaenicus: theatralisch, EN: theatrical, EN: actor
si
si: wenn, ob, falls
studiosissime
studiose: eifrig, strebsam, zielgerichtet, bemüht
studiosus: eifrig, bedacht auf, interessiert an, strebend nach
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum