Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  047

Naturam tamen saevam atque probrosam ne tunc quidem inhibere poterat, quin et animadversionibus poenisque ad supplicium datorum cupidissime interesset et ganeas atque adulteria capillamento celatus et veste longa noctibus obiret ac scaenicas saltandi canendique artes studiosissime appeteret, facile id sane tiberio patiente, si per has mansuefieri posset ferum eius ingenium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pia8939 am 10.10.2024
Dennoch konnte er selbst damals seine wilde und schändliche Natur nicht zügeln, sodass er aufs Eifrigste an den Bestrafungen und Strafen der zum Tode Verurteilten teilnahm und nachts Tavernen und Ehebrüche aufsuchte, verborgen unter einer Perücke und langer Kleidung, und mit größtem Eifer die theatralischen Künste des Tanzens und Singens verfolgte, wobei Tiberius dies durchaus duldete, wenn dadurch sein wilder Charakter gezähmt werden könnte.

von christine8862 am 12.02.2017
Selbst damals konnte er seine brutale und schändliche Natur nicht beherrschen. Er würde Hinrichtungen und Bestrafungen verurteilter Gefangener mit größter Begierde beobachten und sich nachts, vermummt mit einer Perücke und langen Gewändern, heimlich in Spelunken einschleichen und Liebhaber treffen. Er war auch besessen von darstellenden Künsten, insbesondere vom Tanzen und Singen. Tiberius hatte nichts dagegen, in der Hoffnung, dass diese Aktivitäten seine wilde Persönlichkeit möglicherweise zähmen könnten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulteria
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue
animadversionibus
animadversio: Achtung, Aufmerksamkeit, Wahrnehmung
appeteret
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
capillamento
capillamentum: Perücke, Wurzelfasern
celatus
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
cupidissime
cupide: eifrig, begeistert
cupidus: gierig, begierig
datorum
dare: geben
dator: Spender, Geber, Gönner
datum: Geschenk
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
ferum
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
ganeas
ganea: Kneipe
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inhibere
inhibere: zurückhalten
interesset
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
longa
longus: lang, langwierig
mansuefieri
mansueferi: EN: become/be tamed/civilized/peaceful/docile
Naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
noctibus
nox: Nacht
obiret
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
patiente
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
per
per: durch, hindurch, aus
poenisque
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
que: und
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probrosam
probrosus: beschimpfend
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quin
quin: dass, warum nicht
saevam
saevus: wild, tobend
saltandi
saltare: springen, tanzen
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
scaenicas
scaenicus: theatralisch
si
si: wenn, ob, falls
studiosissime
studiose: eifrig, strebsam, zielgerichtet, bemüht
studiosus: eifrig, bedacht auf, interessiert an, strebend nach
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum