Sive alios observare volueris liberius enim inter aliena iudicium est sive te ipsum favore seposito, et senties hoc et confiteberis, nihil ex his optabilibus et caris utile esse nisi te contra levitatem casus rerumque casum sequentium instruxeris, nisi illud frequenter et sine querella inter singula damna dixeris: dis aliter visum est.
von maxime.y am 19.07.2014
Ob du andere beobachten willst (denn das Urteil ist freier bei fremden Angelegenheiten) oder dich selbst, Gunst beiseitestellend, du wirst sowohl dies empfinden als auch gestehen, dass nichts von diesen wünschenswerten und teuren Dingen nützlich ist, es sei denn, du hast dich gegen die Unbeständigkeit des Zufalls und der dem Zufall folgenden Dinge gewappnet, es sei denn, du hast häufig und ohne Klage inmitten einzelner Verluste gesagt: Den Göttern hat es anders gefallen.
von Mohammed am 23.01.2024
Ob du andere beobachten willst (da wir fremde Angelegenheiten objektiver beurteilen) oder dich selbst vorurteilsfrei prüfst, wirst du sowohl fühlen als auch zugeben, dass keines dieser wünschenswerten und kostbaren Dinge wirklich wertvoll ist, es sei denn, du hast dich gegen die Unbeständigkeiten des Lebens und deren Folgen gewappnet, es sei denn, du kannst bei jedem Verlust ohne Klage sagen: Die Götter hatten andere Pläne.