Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV) (16)  ›  765

Memini fuisse quondam in sermone nobilem patinam in quam quidquid apud lautos solet diem ducere properans in damnum suum popina congesserat: veneriae spondylique et ostrea eatenus circumcisa qua eduntur intervenientibus distinguebantur echini totam destructique sine ullis ossibus mulli constraverant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
circumcisa
circumcidere: ringsum abschneiden, vermindern
circumcisus: steif, EN: sheer on all sides, cut off
congesserat
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
constraverant
consternere: streuen, übersäen, bedecken
damnum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
destructique
destruere: einreißen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
distinguebantur
distinguere: unterscheiden, trennen
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eatenus
eatenus: soweit, EN: so far
echini
echinus: Seeigel, EN: edible sea-urchin
eduntur
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intervenientibus
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
lautos
lavare: waschen, baden
lautus: sauber, gewaschen, nett, EN: elegant, fashionable
Memini
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
mulli
mullus: Meerbarbe, EN: red mullet (fish)
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
ossibus
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ostrea
ostrea: Muschel
ostreum: EN: oyster
patinam
patina: Pfanne, Schüssel, EN: dish
popina
popina: Kneipe, EN: cook-shop, bistro, low-class eating house
properans
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
spondylique
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
spondylique
spondylus: Klappmuschel, EN: kind of mussel
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
veneriae
veneri: EN: of/sacred to/devoted to Venus, Roman goddess of love
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
ullis
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum