Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  627

Non licet, inquam, ire recta via; trahunt in pravum parentes, trahunt servi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dorothea.o am 09.10.2019
Wir können nicht den richtigen Weg gehen, sage ich euch; Eltern ziehen uns vom Weg ab, und Diener ebenso.

von noah.o am 16.02.2020
Es ist nicht erlaubt, sage ich, den geraden Weg zu gehen; Eltern ziehen ins Unrecht, Diener ziehen.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, straight
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
trahunt
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pravum
pravus: schief, krumm, gebogen, korrupt
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
trahunt
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum