Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  490

Itaque debemus aut percurare mentem aegram et vitiis liberare aut vacantem quidem sed ad peiora pronam praeoccupare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kevin933 am 09.11.2016
Daher sollten wir entweder die kranke Geist gründlich heilen und ihn von Lastern befreien oder den zwar leeren, aber zu Schlimmerem neigenden Geist beschäftigen.

von azra.9966 am 09.08.2013
Wir müssen daher entweder den kranken Geist heilen und ihn von seinen Fehlern befreien oder präventiv mit einem Geist vorgehen, der zwar gegenwärtig klar ist, aber geneigt ist, sich zum Schlechteren zu wenden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aegram
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
debemus
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
et
et: und, auch, und auch
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
liberare
liberare: befreien, erlösen, freilassen
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
peiora
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
peiorare: EN: aggravate
percurare
percurare: völlig heilen
praeoccupare
praeoccupare: vorher besetzen
pronam
pronus: vorwärts geneigt
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
vacantem
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum