Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  288

Eleganter demetrius noster solet dicere eodem loco sibi esse voces inperitorum quo ventre redditos crepitus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miriam.951 am 21.07.2023
Unser Freund Demetrius pflegt den geistreichen Kommentar, dass er die Worte unwissender Menschen für ebenso wertvoll hält wie Magenknurren.

Analyse der Wortformen

crepitus
crepare: schallen, erschallen lassen
crepitus: lauter Schall, rustling, crash (thunder)
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
Eleganter
eleganter: EN: elegantly, attractively
eodem
eodem: ebendahin
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inperitorum
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
redditos
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
ventre
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, womb
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum