Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV) (6)  ›  288

Eleganter demetrius noster solet dicere eodem loco sibi esse voces inperitorum quo ventre redditos crepitus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

crepitus
crepare: schallen, erschallen lassen
crepitus: lauter Schall, EN: rattling, rustling, crash (thunder)
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
Eleganter
eleganter: EN: elegantly, attractively
eodem
eodem: ebendahin
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inperitorum
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
redditos
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
ventre
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, EN: stomach, womb
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum