Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  288

Eleganter demetrius noster solet dicere eodem loco sibi esse voces inperitorum quo ventre redditos crepitus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miriam.951 am 21.07.2023
Unser Freund Demetrius pflegt den geistreichen Kommentar, dass er die Worte unwissender Menschen für ebenso wertvoll hält wie Magenknurren.

von stefanie.o am 12.05.2016
Unser Demetrius pflegt elegant zu sagen, dass ihm die Stimmen der Ungebildeten ebenso viel gelten wie Geräusche, die aus dem Bauch hervorgebracht werden.

Analyse der Wortformen

crepitus
crepitus: lauter Schall, rustling, crash (thunder)
crepare: schallen, erschallen lassen
dicere
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicare: segnen, weihen, widmen
digerere: streuen, verteilen, auflösen
eleganter
eleganter: EN: elegantly, attractively
eodem
eodem: ebendahin
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
inperitorum
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
loco: als, anstatt, an Stelle von
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
logos: Wort, Witz
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
redditos
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sibi
sibi: sich, ihr, sich
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
ventre
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, womb
voces
vox: Wort, Stimme, Sprache
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum