Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  244

Nihil privatim, nihil publice stabile est; tam hominum quam urbium fata volvuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daniel9898 am 10.06.2015
Nichts privat, nichts öffentlich ist beständig; die Schicksale der Menschen und der Städte wenden sich.

von hannah9899 am 23.06.2022
Nichts ist beständig, weder im privaten noch im öffentlichen Leben; die Schicksale von Menschen und Städten wandeln sich unaufhörlich.

Analyse der Wortformen

est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
Nihil
nihil: nichts
privatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
stabile
stabilis: feststehend, standhaft
tam
tam: so, so sehr
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
volvuntur
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum