Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  053

Alia deinceps per quae procedit omnis conlatio prosequetur, et si pusillum erit quod intersit, dissimulabit; etiam si multum fuerit, sed si id donari salva pietate ac fide poterit, remittet, id est si ad ipsum tota pertinebit iniuria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenard842 am 16.04.2023
Er wird andere Angelegenheiten weiterverfolgen, durch die jede Verhandlung voranschreitet, und wenn das Dazwischenliegende gering sein wird, wird er es übersehen; selbst wenn es viel gewesen sein wird, aber wenn es mit Pflichtbewusstsein und Treue bewahrt vergeben werden kann, wird er es erlassen, das heißt, wenn die gesamte Verletzung ihn allein betreffen wird.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
conlatio
conlatio: EN: placing/putting together, combination
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
dissimulabit
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
donari
donare: schenken, gewähren, anbieten
donarium: Weihgeschenk
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
id
id: das
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
intersit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
pertinebit
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
pietate
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
procedit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
prosequetur
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
pusillum
pusillum: EN: small/tiny/little amount
pusillus: winzig, wee, very small (amount/degree/extent), trifling, insignificant
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
remittet
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
salva
salvare: retten, erlösen
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum