Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  054

Summa rei haec est: facilis erit in commutando; patietur plus inputari sibi; invitus beneficium per compensationem iniuriae solvet; in hanc partem inclinabit, huc verget, ut cupiat debere gratiam, cupiat referre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayla.939 am 08.08.2014
Der Kern der Sache ist dieser: Er wird leicht im Austausch sein; er wird mehr ertragen, sich selbst zugerechnet zu werden; ungern wird er eine Wohltat durch Wiedergutmachung des Unrechts tilgen; zu dieser Seite wird er neigen, dahin wird er streben, so dass er wünscht, Dank zu schulden, wünscht, ihn zu erwidern.

von nael874 am 05.05.2016
Hier ist der Kern der Sache: Er wird flexibel beim Austausch sein; er wird es hinnehmen, mehr belastet zu werden als nötig; wenn auch widerwillig, wird er Wohlwollen als Ausgleich für Schaden zurückgeben; er wird sich in diese Richtung neigen und dahin tendieren, sowohl dankbar sein zu wollen als auch seine Dankbarkeit zu zeigen.

Analyse der Wortformen

beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
commutando
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
compensationem
compensatio: Ausgleich
cupiat
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinabit
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
inputari
imputare: anrechnen
invitus
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patietur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
per
per: durch, hindurch, aus
plus
multum: Vieles
plus: mehr
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sibi
sibi: sich, ihr, sich
solvet
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
Summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verget
vergere: sich neigen, eingießen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum