Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X) (2)  ›  052

Plurimum autem momenti persona solet adferre in rebus eiusmodi: dedisti mihi beneficium in servo, iniuriam fecisti in patre; servasti mihi filium, sed patrem abstulisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adferre
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
abstulisti
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
dedisti
dare: geben
eiusmodi
eiusmodi: derartig, so beschaffen
fecisti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
momenti
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
Plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
patre
pater: Vater
patrem
patrare: vollbringen
persona
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personare: widerhallen, laut erschallen
Plurimum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum