Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (X)  ›  161

Adice nunc quod nihil honeste fit nisi cui totus animus incubuit atque adfuit, cui nulla parte sui repugnavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von erik948 am 16.08.2016
Füge nun hinzu, dass nichts ehrenhaft getan wird, außer dem, dem sich der ganze Geist hingegeben und zugewandt hat, dem er mit keinem Teil seiner selbst widersprochen hat.

von joel.972 am 14.03.2018
Bedenke: Nichts kann wirklich gut gelingen, wenn du dich nicht vollständig hingibst und ihm deine ungeteilte Aufmerksamkeit schenkst, ohne dass irgendeiner Teil deiner selbst dagegen ankämpft.

Analyse der Wortformen

Adice
adicere: hinzufügen, erhöhen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
nihil
nihil: nichts
honeste
honeste: EN: honorably
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
totus
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
incubuit
incubare: auf etwas liegen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
adfuit
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adfuere: EN: flow/stream/issue (from), flow away
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
repugnavit
repugnare: Widerstand leisten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum