Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  185

Quando continget contemnere utramque fortunam, quando continget omnibus oppressis affectibus et sub arbitrium suum adductis hanc vocem emittere vici.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von markus.915 am 11.01.2022
Wann werde ich imstande sein, mich über Glück und Unglück zu erheben, wann werde ich alle meine Gefühle beherrschen und sie unter meine Kontrolle bringen können, so dass ich endlich sagen kann: Ich habe gesiegt.

von lenard.m am 21.09.2020
Wann wird es geschehen, beide Schicksale zu verachten, wann wird es geschehen, mit allen unterdrückten Gefühlen und unter eigene Kontrolle gebracht, diese Stimme auszustoßen: Ich habe gesiegt.

Analyse der Wortformen

adductis
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
affectibus
affectus: Zustand, Gemütsverfassung
arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
contemnere
contemnere: geringschätzen, verachten
continget
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
emittere
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
et
et: und, auch, und auch
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppressis
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
Quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
sub
sub: unter, am Fuße von
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
utramque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vici
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum