Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII) (4)  ›  185

Quando continget contemnere utramque fortunam, quando continget omnibus oppressis affectibus et sub arbitrium suum adductis hanc vocem emittere vici.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adductis
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
affectibus
affectus: Zustand, Gemütsverfassung
arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
contemnere
contemnere: geringschätzen, verachten
continget
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
emittere
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
et
et: und, auch, und auch
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppressis
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
Quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
utramque
que: und
sub
sub: unter, am Fuße von
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vici
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
utramque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum