Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VIII)  ›  184

Id agamus ut nostrum omne tempus sit; non erit autem, nisi prius nos nostri esse coeperimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilio869 am 02.09.2021
Lasst uns dies tun, auf dass unsere gesamte Zeit uns gehöre; sie wird es jedoch nicht sein, es sei denn, wir haben zunächst begonnen, uns selbst zu sein.

von mattis8864 am 11.04.2018
Lasst uns sicherstellen, dass unsere gesamte Zeit uns gehört; aber das wird erst geschehen, wenn wir zunächst beginnen, uns selbst zu gehören.

Analyse der Wortformen

Id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
agamus
agamus: EN: unmarried
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
nos
nos: wir, uns
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
coeperimus
coepere: anfangen, beginnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum