Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  679

Nos itaque more solito ad immortalitatis respeximus praesidium et summo numine invocato deum auctorem et totius operis praesulem fieri optavimus et omne studium triboniano viro excelso magistro officiorum et ex quaestore sacri nostri palatii et ex consule credidimus eique omne ministerium huiuscemodi ordinationis imposuimus, ut ipse una cum aliis illustribus et prudentissimis viris nostrum desiderium adimpleret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von richard.9878 am 01.03.2015
Wir haben daher nach gewohnter Weise den Schutz der Unsterblichkeit angerufen und, nachdem wir die höchste göttliche Macht angerufen hatten, gewünscht, dass Gott der Urheber und Wächter des gesamten Werkes werde. Wir vertrauten das gesamte Bemühen Tribonianus an, einem ausgezeichneten Mann, Magister officiorum und ehemaligem Quästor unseres heiligen Palastes und ehemaligem Konsul, und legten ihm jede Organisationspflicht dieser Art auf, damit er selbst zusammen mit anderen hervorragenden und höchst umsichtigen Männern unseren Wunsch erfüllen könne.

von johan.k am 17.04.2021
So blickten wir nach unserem Brauch zur Unsterblichkeit als Schutz und riefen nach Anrufung der höchsten göttlichen Macht Gott an, dieses gesamte Projekt zu leiten und zu behüten. Wir übertrugen dann Tribonian die vollständige Verantwortung für die gesamte Aufgabe - er ist ein ausgezeichneter Mann, der als Hofmeister, Quästor des Kaiserpalastes und Konsul gedient hat. Wir gaben ihm die vollständige Verantwortung für die Organisation dieses Projekts, damit er gemeinsam mit anderen herausragenden und hocherfahrenen Männern unsere Wünsche ausführen könne.

Analyse der Wortformen

nos
nos: wir, uns (81)
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen (81)
more
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift (81)
morus: Maulbeerbaum (1)
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen (1)
solito
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary (81)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich (3)
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF) (1)
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun (1)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
immortalitatis
immortalitas: Unsterblichkeit (81)
respeximus
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen (81)
praesidium
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe (81)
praeses: schützend, schützend (1)
et
et: und, auch, und auch (81)
summo
summus: höchster, oberster (81)
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende (3)
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille (81)
invocato
invocare: anrufen, anrufen (81)
deum
deus: Gott (81)
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer (81)
auctorare: sich verpflichten (1)
et
et: und, auch, und auch (81)
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig (81)
operis
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk (81)
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen (1)
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit (1)
praesulem
praesul: Vortänzer (81)
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen (81)
optavimus
optare: wünschen, wählen, aussuchen (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
omne
omne: alles (81)
omnis: alles, ganz, jeder (3)
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium (81)
viro
vir: Mann (81)
virum: Schleim, Gift, Virus (3)
virus: Gift, Schleim (1)
excelso
excelsus: emporragend, aufragend (81)
excelsum: Höhe, high place/ground/altitude, temple (pl.) (3)
excellere: hervorragen (1)
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter (81)
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf (81)
quaestore
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter (81)
sacri
sacer: geweiht, heilig (81)
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer (81)
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.) (81)
palatii
palatium: Palatin (Hügel) (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf (81)
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter) (81)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen (1)
credidimus
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen (81)
eique
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
que: und (81)
ei: ach, ohje, leider (1)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (1)
omne
omne: alles (81)
omnis: alles, ganz, jeder (3)
ministerium
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers (81)
huiuscemodi
huiuscemodi: derartig (81)
ordinationis
ordinare: ordnen (81)
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation (1)
imposuimus
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es (81)
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges (81)
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam (27)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
aliis
alius: der eine, ein anderer (81)
alium: das Andere (3)
illustribus
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich) (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
prudentissimis
prudens: klug, erfahren (81)
viris
vir: Mann (81)
virum: Schleim, Gift, Virus (3)
virus: Gift, Schleim (1)
vis: Stärke, Gewalt, Kraft (1)
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.) (81)
desiderium
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch (81)
adimpleret
adimplere: auffüllen, vollgießen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum