Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (Proemium)  ›  008

Cumque hoc Deo propitio peractum est, Triboniano, viro magnifico, magistro et ex quaestore sacri palatii nostri, nec non Theophilo et Dorotheo, viris illustribus, antecessoribus, quorum omnium sollertiam et legum scientiam et circa nostras iussiones fidem iam ex multis rerum argumentis accepimus, convocatis, specialiter mandavimus ut nostra auctoritate nostrisque suasionibus componant Institutiones:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliyah8921 am 10.09.2014
Und als dies mit Gottes Gunst vollendet war, wurden Tribonianus, der erhabene Mann, Meister und ehemaliger Quästor unseres heiligen Palastes, sowie Theophilus und Dorotheus, erlauchte Männer, Professoren, deren Geschick und Rechtskenntnisse und Treue zu unseren Befehlen wir bereits aus vielen Beweisen der Dinge empfangen haben, herbeigerufen; wir befahlen ihnen ausdrücklich, kraft unserer Autorität und unserer Überzeugungen die Institutionen zu verfassen:

von lea.843 am 30.06.2019
Nachdem dieses Werk mit Gottes Segen vollendet war, beriefen wir Tribonian, den ausgezeichneten Meister und ehemaligen Schatzmeister unseres kaiserlichen Palastes, zusammen mit Theophilus und Dorotheus, den hervorragenden Professoren. Wir hatten bereits zahlreiche Beweise für ihre Rechtskenntnisse, ihr Wissen und ihre Treue zu unseren Befehlen gesehen. Wir beauftragten sie ausdrücklich, unter unserer Autorität und Anleitung die Institutionen zu verfassen:

Analyse der Wortformen

accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
antecessoribus
antecessor: Vorläufer, Vorgänger im Amt, predecessor
argumentis
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
componant
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
convocatis
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
Cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
Deo
deus: Gott
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illustribus
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
Institutiones
institutio: Einrichtung, Einleitung, Anleitung
iussiones
jussio: EN: order, command
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magnifico
magnificare: hochschätzen
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
mandavimus
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostrisque
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
que: und
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
palatii
palatium: Palatin (Hügel)
peractum
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
propitio
propitiare: EN: propitiate, render favorable, win over
propitius: geneigt, wohlgesonnen, well-disposed, propitious
quaestore
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacri
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
sollertiam
sollertia: Kunstfertigkeit, cleverness
specialiter
specialiter: EN: specifically
suasionibus
asio: EN: little horned owl
suadere: empfehlen, raten, anraten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum