Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VII)  ›  192

In utraque enim quod fit aeque recte fit, aeque prudenter, aeque honeste; ergo aequalia sunt bona, ultra quae nec hic potest se melius in hoc gaudio gerere nec ille melius in illis cruciatibus; duo autem quibus nihil fieri melius potest paria sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mads.958 am 13.07.2014
Denn in beiden Fällen wird gleichermaßen richtig gehandelt, gleichermaßen klug, gleichermaßen ehrenhaft; daher sind die Güter gleich, über die hinaus weder dieser sich in dieser Freude besser verhalten kann noch jener besser in jenen Qualen; zudem sind zwei Dinge, bei denen nichts besser gemacht werden kann, gleichwertig.

von chayenne.s am 08.11.2017
In beiden Situationen wird die Handlung mit gleicher Rechtmäßigkeit, Weisheit und Ehre ausgeführt. Daher sind diese Güter gleichwertig - weder kann die Person in Freude sich besser verhalten, noch kann die Person in Qual sich anders verhalten. Und wenn zwei Dinge nicht verbessert werden können, müssen sie gleich sein.

Analyse der Wortformen

aequalia
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, similar
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cruciatibus
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung
duo
duo: zwei, beide
enim
enim: nämlich, denn
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
gerere
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honeste
honeste: EN: honorably
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
paria
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prudenter
prudenter: klug, discreetly
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum