Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  227

Nihil autem est amabilius nec copulatius, quam morum similitudo bonorum; in quibus enim eadem studia sunt, eaedem voluntates, in iis fit, ut aeque quisque altero delectetur ac se ipso, efficiturque id, quod pythagoras vult in amicitia, ut unus fiat ex pluribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von selina826 am 26.01.2021
Nichts schafft eine stärkere und liebevollere Verbindung als das Teilen derselben guten Charaktereigenschaften; wenn Menschen die gleichen Interessen und Wünsche haben, enden sie dabei, einander ebenso zu genießen wie sich selbst, und verwirklichen damit das, was Pythagoras über Freundschaft sagte: dass Viele zu Einem werden.

von fabio864 am 03.01.2014
Nichts ist liebenswürdiger noch verbindender als die Ähnlichkeit guter Charaktere; denn bei jenen, in denen dieselben Bestrebungen und Wünsche sind, geschieht es, dass jeder gleichermaßen vom anderen wie von sich selbst entzückt ist, und es wird das verwirklicht, was Pythagoras in der Freundschaft wünscht: dass aus Vielen Einer wird.

Analyse der Wortformen

Nihil
nihil: nichts
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
amabilius
amabilis: liebenswürdig, liebenswert, reizend
amabiliter: EN: lovingly
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
copulatius
copulatus: eng verknüpft
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
morum
morus: Maulbeerbaum
morum: Maulbeere
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
similitudo
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
bonorum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
enim
enim: nämlich, denn
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eaedem
eare: gehen, marschieren
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
voluntates
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
aeque
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
delectetur
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
efficiturque
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
que: und
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vult
vult: wollen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
pluribus
plus: mehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum