Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  228

Magna etiam illa communitas est, quae conficitur ex beneficiis ultro et citro datis acceptis, quae et mutua et grata dum sunt, inter quos ea sunt firma devinciuntur societate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michel.g am 02.09.2020
Eine wahrhaft große Gemeinschaft ist eine, die auf dem Austausch von gegebenen und empfangenen Gefälligkeiten aufgebaut ist, und solange diese Gefälligkeiten gegenseitig und wertgeschätzt bleiben, schaffen sie starke soziale Bindungen zwischen den beteiligten Menschen.

von nisa.f am 07.08.2015
Groß ist fürwahr jene Gemeinschaft, die aus wechselseitig gegebenen und empfangenen Wohltaten gebildet wird, die sowohl gegenseitig als auch angenehm sind, und durch die diejenigen, zwischen denen diese bestehen, in einer festen Gesellschaft verbunden sind.

Analyse der Wortformen

Magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
communitas
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communitas: Gemeinschaft, Allgemeinheit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
conficitur
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
ultro
ultro: hinüber, beyond
et
et: und, auch, und auch
citro
citrus: Zitrone, Zintrone, Zitronenbaum
citrum: Zitrusholz
citro: hierher
datis
dare: geben
datum: Geschenk
acceptis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
mutua
mutuus: geborgt, gegenseitig
mutuare: leihen, borgen
et
et: und, auch, und auch
grata
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
firma
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
devinciuntur
devincire: fest umwinden
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum