Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (VI) (7)  ›  302

Omnes, inquam, illo tendunt ad gaudium, sed unde stabile magnumque consequantur ignorant: ille ex conviviis et luxuria, ille ex ambitione et circumfusa clientium turba, ille ex amica, alius ex studiorum liberalium vana ostentatione et nihil sanantibus litteris omnes istos oblectamenta fallacia et brevia decipiunt, sicut ebrietas, quae unius horae hilarem insaniam longi temporis taedio pensat, sicut plausus et acclamationis secundae favor, qui magna sollicitudine et partus est et expiandus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acclamationis
acclamatio: Zuruf, Beifallsruf, EN: acclamation, shout (of comment/approval/disapproval)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alius
alius: der eine, ein anderer
ambitione
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit, EN: ambition
amica
amica: Freundin, Geliebte
amicare: besänftigen, versöhnlich stimmen, milde stimmen
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
brevia
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
breviare: kürzen, abschneiden
brevis: kurz
brevium: EN: brief, abstract, epitome, EN: narrow places (pl.)
gaudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
circumfusa
circumfundere: übergießen
circumfusus: EN: surrounded
clientium
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
consequantur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
conviviis
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
decipiunt
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
secundae
duo: zwei, beide
ebrietas
ebrietas: Rausch, Trunkenheit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expiandus
expiare: durch Sühne reinigen
fallacia
fallacia: Täuschung, EN: deceit, trick, stratagem
fallax: trügerisch, betrügerisch, EN: deceitful, treacherous
favor
favor: Gunst, Beifall, EN: favor, goodwill
hilarem
hilarare: erheitern
hilaris: vergnügt, froh, heiter, fröhlich
horae
hora: Stunde, Tageszeit
ignorant
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
insaniam
insania: Wahnsinn
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein
istos
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
liberalium
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
litteris
littera: Buchstabe, Brief
longi
longus: lang, langwierig
luxuria
luxuria: üppiges Wachstum, Luxus
luxuriare: üppig sein
magnumque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nihil
nihil: nichts
oblectamenta
oblectamentum: EN: delight, pleasure, source of pleasure
Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ostentatione
ostentatio: Zurschaustellung, Prahlerei, Zeigen
partus
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
pensat
pensare: aufwiegen, ausgleichen, abwägen, vergelten
plausus
plaudere: klatschen, Beifall klatschen
plausus: das Klatschen, EN: clapping/applause
magnumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
sanantibus
sanare: heilen, bessern
secundae
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
sollicitudine
sollicitudo: Unruhe, Besorgnis, innere Unruhe, Sorge, EN: anxiety, concern, solicitude
stabile
stabilis: feststehend, standhaft, EN: stable
studiorum
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
taedio
taediare: EN: be sad
taedium: Ekel
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tendunt
tendere: spannen, dehnen
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
unde
unde: woher, daher
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum