Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (IX)  ›  333

Extollere se quae iustam magnitudinem implevere non possunt: quicumque fuerint sapientes, pares erunt et aequales.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yara.872 am 18.04.2021
Dinge, die ihre vollständige Größe erreicht haben, können nicht weiter wachsen: Alle weisen Menschen werden gleichauf sein, in wahrer Gleichheit.

von isabella847 am 06.01.2014
Diejenigen Dinge, die ihre angemessene Größe erreicht haben, können sich nicht erheben: Wer immer weise Männer sein werden, sie werden Seinesgleichen und Gleichgestellte sein.

Analyse der Wortformen

Extollere
extollere: erheben, rühmen, preisen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iustam
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
magnitudinem
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
implevere
implere: anfüllen, erfüllen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sapientes
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
aequales
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, similar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum