Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III)  ›  005

Non tantum praesentis sed vigilantis est occasionem observare properantem; itaque hanc circumspice, hanc si videris prende, et toto impetu, totis viribus id age ut te istis officiis exuas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finya.l am 27.06.2019
Es ist kennzeichnend nicht nur für einen Anwesenden, sondern für einen Wachsamen, die sich eilende Gelegenheit zu beobachten; daher blicke umher nach dieser, und wenn du sie siehst, ergreife sie, und mit vollständiger Kraft, mit ganzer Stärke handle so, dass du dich von diesen Pflichten befreist.

von karlotta.c am 13.01.2015
Es braucht mehr als nur Anwesenheit – man muss wachsam sein, um eine flüchtige Gelegenheit zu ergreifen; achte also darauf, packe sie, wenn du sie siehst, und setze alle deine Energie und Kraft ein, um dich von diesen Verpflichtungen zu befreien.

Analyse der Wortformen

age
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
age: Komm!, Los!
circumspice
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exuas
exuere: ausziehen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
istis
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
ire: laufen, gehen, schreiten
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
observare
observare: beobachten, beachten
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
praesentis
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
prende
prendere: nehmen, fassen, ergreifen
properantem
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
te
te: dich
totis
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vigilantis
vigilans: wachend, vigilant, alert
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum