Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (II)  ›  276

Poteram tecum hac maecenatis sententia parem facere rationem, sed movebis mihi controversiam, si novi te, nec voles quod debeo in aspero et probo accipere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lea.831 am 11.07.2022
Ich konnte mit dir, gemäß dieser Meinung des Maecenas, die Rechnung ausgleichen, aber du wirst mir, wenn ich dich richtig einschätze, einen Streit hervorrufen und nicht wünschen, was ich schulde, in rauer und aufrichtiger Form anzunehmen.

von alia954 am 18.11.2022
Ich hätte mit dir nach Maecenas' Auffassung die Rechnung begleichen können, aber wenn ich dich richtig einschätze, wirst du Einspruch erheben und nicht bereit sein, das, was ich dir schulde, in unbearbeiteter und ungeschliffener Form anzunehmen.

Analyse der Wortformen

Poteram
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sed
sed: sondern, aber
movebis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mihi
mihi: mir
controversiam
controversia: Streit, Auseinandersetzung
si
si: wenn, ob, falls
novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
te
te: dich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
voles
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
debeo
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aspero
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperare: EN: roughen
asperum: unebenes Land
et
et: und, auch, und auch
probo
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum