Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  035

Itaque si proprio illo verbo quasi publico usus es et sic illum amicum vocasti quomodo omnes candidatos bonos viros dicimus, quomodo obvios, si nomen non succurrit, dominos salutamus, hac abierit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andrea.873 am 22.03.2017
Wenn du dieses Wort "Freund" also nur als höfliche Floskel verwendet hast, so wie wir alle politischen Kandidaten gute Kerle nennen oder Fremde mit "Herr" begrüßen, wenn uns der Name nicht einfällt, dann können wir das durchgehen lassen.

Analyse der Wortformen

abierit
abire: weggehen, fortgehen
amicum
amicum: befreundet, befreundet
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
bonos
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
candidatos
candidare: EN: make glittering/bright
candidatus: weißgekleidet, Amtsbewerber
dicimus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dominos
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
obvios
obvius: begegnend, easy
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
proprio
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quasi
quasi: als wenn
quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
salutamus
salutare: begrüßen, grüßen
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
succurrit
succurrere: unterziehen
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
viros
vir: Mann
vocasti
vocare: rufen, nennen
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum