Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  499

Si quis furioso praecepta det quomodo loqui debeat, quomodo procedere, quomodo in publico se gerere, quomodo in privato, erit ipso quem monebit insanior: si bilis nigra curanda est et ipsa furoris causa removenda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmin853 am 06.07.2019
Wenn jemand versucht, einer psychisch kranken Person beizubringen, wie sie sprechen, gehen und sich in der Öffentlichkeit und im Privatleben verhalten soll, wäre er noch verrückter als die Person, die er zu helfen versucht. Die eigentliche Lösung ist, die zugrunde liegende Depression zu behandeln und die tatsächliche Ursache der psychischen Erkrankung zu beseitigen.

von katarina824 am 14.08.2014
Wenn jemand einem Wahnsinnigen Vorschriften gäbe, wie er sprechen, wie er gehen, wie er sich in der Öffentlichkeit und im Privaten verhalten solle, würde er noch wahnsinniger sein als der, den er berät: wenn die schwarze Galle behandelt und der eigentliche Grund des Wahnsinns beseitigt werden muss.

Analyse der Wortformen

bilis
bilis: Zorn, bile
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
curanda
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
det
dare: geben
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
furioso
furiosus: wütend, mad, frantic, wild
furoris
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
gerere
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insanior
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein
insanus: wahnsinnig, rasend, ungesund
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
monebit
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
nigra
niger: schwarz, dunkel
nigrare: EN: be black
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
privato
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
procedere
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
removenda
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum