Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  036

Sed si aliquem amicum existimas cui non tantundem credis quantum tibi, vehementer erras et non satis nosti vim verae amicitiae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von livia.8953 am 27.07.2020
Wenn du jedoch jemanden asl Freund betrachtest, dem du nicht ebenso vertraust wie dir selbst, so irrst du gewaltig und kennst die Kraft wahrer Freundschaft nicht ausreichend.

von carina944 am 20.11.2017
Wenn du jemanden als Freund betrachtest, ihm aber nicht genauso vertraust wie dir selbst, dann irrst du gewaltig und verstehst nicht wirklich, was wahre Freundschaft bedeutet.

Analyse der Wortformen

aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
amicum
amicum: befreundet, befreundet
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
credis
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
erras
errare: irren, umherschweifen
et
et: und, auch, und auch
existimas
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nosti
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tantundem
tantundem: ebensoviel
tibi
tibi: dir
vehementer
vehementer: heftig
verae
verus: wahr, echt, wirklich
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum