Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (I)  ›  272

Repeto memoria quam magno animo quaedam verba proieceris, quanti roboris plena: gratulatus sum protinus mihi et dixi, non a summis labris ista venerunt, habent hae voces fundamentum; iste homo non est unus e populo, ad salutem spectat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christoph.s am 29.11.2016
Ich erinnere mich, wie mutig du diese Worte gesprochen hast, wie viel Kraft sie in sich trugen. Ich gratulierte mir sofort selbst und dachte: Dies waren keine leeren Worte, diese Aussagen haben wahre Substanz. Diese Person ist nicht nur eine von vielen - sie ist konzentriert auf das, was wirklich zählt.

von yannick.g am 07.08.2019
Ich erinnere mich mit welch großem Geist du gewisse Worte hervorgebracht hast, wie voller Kraft: Sofort beglückwünschte ich mich selbst und sagte, diese Worte sind nicht von den Lippen geflüstert, diese Stimmen haben Fundament; dieser Mensch ist nicht einer aus dem Volk, er blickt hin zur Erlösung.

Analyse der Wortformen

Repeto
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
proieceris
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
quanti
quantus: wie groß
roboris
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
gratulatus
gratulari: gratulieren, Glück wünschen
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
mihi
mihi: mir
et
et: und, auch, und auch
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
labris
labrum: Lippe, Rand, Kante
ista
iste: dieser (da)
venerunt
venire: kommen
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hae
hic: hier, dieser, diese, dieses
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
fundamentum
fundamentum: Fundament, Grundlage
iste
iste: dieser (da)
homo
homo: Mann, Mensch, Person
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
spectat
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum