Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (V)  ›  241

Magno mihi animo strepitus iste belli circumsonantis exaudiendus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jana.d am 15.06.2013
Ich muss den Lärm des Krieges, der mich von allen Seiten umtost, mit Mut ertragen.

von barbara.j am 27.08.2022
Mit großem Geist muss ich dieses Kriegsgetöse, das mich umbraust, ertragen.

Analyse der Wortformen

animo
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
animare: beleben, animieren, Leben einhauchen, beseelen, ermutigen, anregen, in Begeisterung versetzen
animo: Geist, Seele, Mut, Herz, Gesinnung, Charakter, Absicht, Sinn
belli
bellum: Krieg, Schlacht, Kampf, Auseinandersetzung, Gefecht
bellus: hübsch, schön, reizend, anmutig, fein, elegant, angenehm
bellis: Gänseblümchen, Maßliebchen
circumsonantis
circumsonare: ringsum tönen, umtönen, ringsumher schallen, einen Klang umgeben
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
exaudiendus
exaudire: deutlich hören, erhören, erhörendes Gehör schenken, gewähren
iste
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
magno
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
strepitus
strepitus: Lärm, Getöse, Geräusch, Krach, Gepolter, Knistern, Rauschen
strepere: lärmen, rauschen, tosen, dröhnen, summen, knarren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum