Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  050

Tempore quaedam magna fiunt, non summa: beneficium est donata possessio, cuius fertilitas laxare possit annonam, beneficium est unus in fame panis; beneficium est donare regiones, per quas magna flumina et nauigabilia decurrant, beneficium est arentibus siti et uix spiritum per siccas fauces ducentibus monstrare fontem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maksim944 am 27.03.2022
Mit der Zeit werden manche Dinge wichtig, wenn auch nicht die wichtigsten: Land zu geben, dessen Fruchtbarkeit die Lebensmittelpreise senken kann, ist eine Güte, ein einzelnes Stück Brot während einer Hungersnot zu geben ist eine Güte, Gebiete mit großen schiffbaren Flüssen zu geben ist eine Güte, und Menschen, die vor Durst verschmachten und kaum Atem durch ihre trockenen Kehlen ziehen, eine Quelle zu zeigen, ist eine Güte.

von tobias9818 am 13.09.2024
Mit der Zeit werden gewisse Dinge groß, aber nicht die größten: Es ist eine Wohltat, einen Besitz zu schenken, dessen Fruchtbarkeit den Getreidepreis lockern kann, es ist eine Wohltat, in Hungersnot ein Brot zu geben, es ist eine Wohltat, Regionen zu schenken, durch die große und schiffbare Flüsse fließen, es ist eine Wohltat, einer Quelle zu zeigen jenen, die vor Durst verdorren und kaum Atem durch trockene Kehlen ziehen.

Analyse der Wortformen

annonam
annona: Jahresertrag
arentibus
arens: trocken, waterless
arere: dürr sein, trocken sein
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
cuius
cuius: wessen
decurrant
decurrere: herablaufen
donata
donare: schenken, gewähren, anbieten
ducentibus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger
fauces
faux: Rachen, Schlund
fiunt
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fertilitas
fertilitas: Fruchtbarkeit, fertility
flumina
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fontem
fons: Quelle, fountain, well
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laxare
laxare: schlaff machen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
monstrare
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
nauigabilia
navigabilis: schiffbar, suitable for shipping
non
non: nicht, nein, keineswegs
panis
pan: Wald und Hirtengott
pane: EN: bread
panis: Brot
per
per: durch, hindurch, aus
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possessio
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regiones
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
siccas
siccare: trocknen, austrocknen
siccus: trocken
siti
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
spiritum
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
Tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uix
vix: kaum, mit Mühe
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum