Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  175

Quia non est beneficium accipere cogi, non est beneficium debere, cui nolis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristine.r am 14.07.2014
Es ist kein Vorteil, gezwungen zu empfangen, und es ist kein Vorteil, jemandem etwas zu schulden, dem man nicht verpflichtet sein möchte.

von nicolas937 am 10.11.2016
Eine Gunst, zu der man gezwungen wird, ist keine Gunst, und ebenso wenig ist es eine Verpflichtung gegenüber jemandem, dem man keine Schuld schuldig sein möchte.

Analyse der Wortformen

accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
cogi
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cocos: EN: cook
cocus: EN: cook
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nolis
nola: Stadt in Kampanien;
nolle: nicht wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quia
quia: weil

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum