Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (II)  ›  174

Quo loco feram posui, tyrannum pone: et hic uitam dedit et illa, nec hic nec illa beneficium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lara.841 am 18.11.2015
Wo ich ein wildes Tier erwähnte, setze einen Tyrannen: Beide können ein Leben verschonen, doch keine Handlung ist eine wahre Güte.

von karla.k am 19.11.2014
An welchem Ort ich ein wildes Tier platzierte, setze einen Tyrannen: Beide gaben Leben, weder dieser noch jener gab einen Nutzen.

Analyse der Wortformen

Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
feram
fera: wildes Tier, Bestie
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
posui
ponere: setzen, legen, stellen
tyrannum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
pone
pone: hinten, hinter
ponere: setzen, legen, stellen
et
et: und, auch, und auch
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
uitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
et
et: und, auch, und auch
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum