Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  De Beneficiis (III)  ›  108

Adhibentur ab utraque parte testes; ille per tabulas plurium nomina interpositis parariis facit; ille non est interrogatione contentus, nisi reum manu sua tenuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adam.m am 15.05.2017
Zeugen werden von beiden Parteien vorgebracht; der eine macht Namen vieler durch Urkunden mit zwischengeschalteten Maklern; der andere ist nicht mit der Befragung zufrieden, es sei denn, er hat den Angeklagten mit eigener Hand festgehalten.

von elina.e am 06.03.2020
Beide Seiten rufen ihre Zeugen; der eine bringt durch Vermittler mehrere Unterschriften auf Dokumenten hervor; der andere ist nicht mit bloßem Verhör zufrieden, es sei denn, er kann den Beklagten mit eigener Hand festhalten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit81
adhibentur
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen81
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen9
contentus: zufrieden, gespannt27
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten9
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen81
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort81
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort81
interpositis
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen9
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen27
interrogatione
interrogatio: unbedeutende Frage, Frage, inquiry, questioning9
interrogatio: unbedeutende Frage, Frage, inquiry, questioning9
interrogatio: unbedeutende Frage, Frage, inquiry, questioning81
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)81
nisi
nisi: wenn nicht81
niti: abstützen, lehnen auf, drücken1
niti: abstützen, lehnen auf, drücken1
niti: abstützen, lehnen auf, drücken1
niti: abstützen, lehnen auf, drücken1
nomina
nomen: Name, Familienname27
nomen: Name, Familienname9
nomen: Name, Familienname9
nominare: nennen, ernennen1
non
non: nicht, nein, keineswegs81
non: nicht, nein, keineswegs1
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats1
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen1
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region9
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region9
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region81
per
per: durch, hindurch, aus81
plurium
plus: mehr81
plus: mehr3
reum
reus: Angeklagter, Sünder81
reus: Angeklagter, Sünder1
reus: Angeklagter, Sünder1
reus: Angeklagter, Sünder3
reus: Angeklagter, Sünder3
sua
suum: Eigentum1
suum: Eigentum1
suum: Eigentum1
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)9
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)9
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)81
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)1
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)1
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)1
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett81
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten81
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge81
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge9
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge9
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge3
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge3
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge3
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch9
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch9
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch27
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch3
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch3
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch3

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum