Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  871

Marius interea exercitu in hibernaculis composito cum expeditis cohortibus et parte equitatus proficiscitur in loca sola obsessum turrim regiam, quo iugurtha perfugas omnis praesidium imposuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannick.p am 19.05.2024
Marius begab sich inzwischen, nachdem das Heer in Winterquartieren untergebracht war, mit leichtbewaffneten Kohorten und einem Teil der Reiterei in menschenleere Gebiete, um einen königlichen Turm zu belagern, in dem Iugurtha alle Überläufer als Besatzung postiert hatte.

von phil.w am 21.06.2017
Inzwischen, nachdem er sein Heer in Winterquartieren untergebracht hatte, brach Marius mit einigen leichten Infanterieeinheiten und einem Teil seiner Kavallerie in ein abgelegenes Gebiet auf, um eine königliche Festung zu belagern, wo Jugurtha alle seine Deserteure als Verteidigungskraft stationiert hatte.

Analyse der Wortformen

cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
composito
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
composito: EN: by prearrangement
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
expeditis
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
hibernaculis
hibernaculum: Winterzelt
imposuerat
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interea
interea: unterdessen, inzwischen
iugurtha
iugurtha: Alleinherrscher Numidiens
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
Marius
marius: Marius
obsessum
obsidere: bedrängen, belagern
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perfugas
perfuga: Überläufer, Überläufer
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
proficiscitur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regiam
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
turrim
turris: Turm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum