Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  872

Tum rursus bocchus, seu reputando quae sibi duobus proeliis venerant, seu admonitus ab aliis amicis, quos incorruptos iugurtha reliquerat, ex omni copia necessariorum quinque delegit, quorum et fides cognita et ingenia validissima erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von greta976 am 31.01.2020
Daraufhin wählte Bocchus, sei es durch Überlegung dessen, was ihm in zwei Schlachten widerfahren war, sei es auf Anraten anderer Freunde, die Iugurtha unbestochen gelassen hatte, aus der Gesamtheit seiner Vertrauten fünf aus, deren Treue bekannt und deren Fähigkeiten besonders stark waren.

von leila8989 am 27.10.2024
Daraufhin wählte Bocchus abermals, sei es weil er über das nachdachte, was ihm in den beiden Schlachten widerfahren war, sei es weil er von anderen Freunden gewarnt worden war, die Jugurtha nicht hatte bestechen können, fünf Männer aus seinem engsten Kreis, deren Treue erwiesen und deren Fähigkeiten herausragend waren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
admonitus
admonere: erinnern, ermahnen
admonitus: EN: advice, recommendation
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
delegit
deligere: wählen, auswählen
duobus
duo: zwei, beide
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
incorruptos
incorruptus: unverdorben, uncorrupted, unspoiled/untainted
ingenia
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
iugurtha
iugurtha: Alleinherrscher Numidiens
necessariorum
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquerat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reputando
reputare: überlegen, überdenken
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
validissima
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
validus: gesund, kräftig, stark
venerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum