Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  718

Quin ergo, quod iuuat, quod carum aestimant, id semper faciant: ament, potent; ubi adulescentiam habuere, ibi senectutem agant, in conviviis, dediti ventri et turpissimae parti corporis; sudorem, puluerem et alia talia relinquant nobis, quibus illa epulis iucundiora sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lisa.m am 09.07.2023
Nun denn, was ihnen gefällt, was sie für lieb halten, sollen sie immer tun: Sie sollen lieben, sie sollen trinken; wo sie ihre Jugend verbracht haben, dort sollen sie auch ihr Alter verbringen, bei Gelagen, dem Bauch und dem schändlichsten Teil des Körpers ergeben; Schweiß, Staub und dergleichen sollen sie uns überlassen, für die solche Dinge angenehmer sind als Festmahle.

von joline.8995 am 22.12.2019
Nun denn, mögen sie weiterhin tun, was ihnen Freude bereitet und was sie schätzen: Mögen sie ihre Liebschaften und ihr Trinken fortsetzen; mögen sie dort alt werden, wo sie ihre Jugend verbracht haben, bei ihren Gelagen, Sklaven ihres Bauches und ihrer niedrigsten Begierden. Sie mögen uns den Schweiß, den Staub und dergleichen überlassen - uns, die solche Dinge mehr genießen als ihre Festmahle.

Analyse der Wortformen

Quin
quin: dass, warum nicht
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
iuuat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
carum
caros: EN: variety/seed of plant hypericum
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
karus: lieb, teuer, wertvoll
aestimant
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
semper
semper: immer, stets
faciant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ament
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
potent
potare: trinken
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
adulescentiam
adulescentia: Jugend
habuere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
senectutem
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
agant
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conviviis
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
dediti
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, fond of
ventri
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, womb
et
et: und, auch, und auch
turpissimae
turpis: schändlich, hässlich
parti
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
corporis
corpus: Körper, Leib
sudorem
sudor: Schweiß, Schweiss
puluerem
pulvis: Staub, powder
et
et: und, auch, und auch
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
relinquant
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
nobis
nobis: uns
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
epulis
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
epulum: Festmahl
iucundiora
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum