Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  717

Nam ex parente meo et ex aliis sanctis viris ita accepi, munditias mulieribus, viris laborem convenire, omnibusque bonis oportere plus gloriae quam divitiarum esse; arma, non supellectilem decori esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phillip871 am 03.02.2020
Ich habe von meinem Vater und anderen geachteten Männern gelernt: dass Frauen sich darauf konzentrieren sollten, Dinge sauber zu halten, während Männer sich auf Arbeit konzentrieren sollten, dass alle guten Menschen Ruhm mehr schätzen sollten als Reichtum, und dass Waffen mehr Ehre bringen als Haushaltsbesitz.

von lewin.853 am 02.10.2024
Von meinen Eltern und anderen heiligen Männern habe ich also gelernt: dass Reinlichkeit Frauen ziemt, Arbeit Männern zusteht, und dass es allen guten Menschen geziemt, mehr Ruhm als Reichtum zu besitzen; dass Waffen, nicht Hausrat, der Ehre dienen.

Analyse der Wortformen

accepi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
convenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
decori
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
divitiarum
divitia: Reichtum
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
munditias
munditia: Sauberkeit, elegance of appearance, manners or taste
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnibusque
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
oportere
oportere: beauftragen
parente
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
plus
multum: Vieles
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sanctis
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
supellectilem
supellex: Geschirr, Hausrat, Hausrat, house furnishings
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum