Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  165

Ceterum adhuc aedificia numidarum agrestium, quae mapalia illi vocant, oblonga, incuruis lateribus, tecta quasi nauium carinae sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen.y am 02.05.2014
Überdies sind die Behausungen der ländlichen Numidier, die sie Hütten nennen, längliche Strukturen mit gekrümmten Wänden und Dächer, die wie umgedrehte Schiffsrümpfe geformt sind.

von malou.f am 18.04.2018
Überdies sind die Gebäude der ländlichen Numider, die sie Mapalia nennen, länglich, mit gekrümmten Seiten, und die Dächer gleichen den Kielen von Schiffen.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
agrestium
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
carinae
carina: Kiel, Rumpf, Hülle, Nussschale
carinus: nußbaumfarbig
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incuruis
incurvus: gekrümmt, curved
lateribus
later: Backstein, Ziegel
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
mapalia
mapale: EN: huts (pl.) of African nomads
nauium
navis: Schiff
oblonga
oblongus: länglich
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quasi
quasi: als wenn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
vocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum