Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  138

Patres conscripti, per vos, per liberos atque parentis vestros, per maiestatem populi romani, subuenite mihi misero, ite obviam iniuriae, nolite pati regnum numidiae, quod vestrum est, per scelus et sanguinem familiae nostrae tabescere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carina872 am 11.07.2024
Senatoren, ich beschwöre euch bei eurem eigenen Leben, bei euren Kindern und Eltern, bei der Größe des römischen Volkes: Helft mir in meinem Elend, stellt euch gegen dieses Unrecht, lasst nicht zu, dass das Königreich Numidiens, das euch gehört, durch Blutvergiessen und Verbrechen gegen unsere Familie zugrunde gerichtet wird.

von giulia.8839 am 02.01.2021
Väter des Senats, durch euch, durch eure Kinder und Eltern, durch die Majestät des römischen Volkes, kommt mir Unglücklichem zu Hilfe, wendet euch gegen das Unrecht, lasst nicht zu, dass das Königreich Numidiens, das euer ist, durch Verbrechen und Blut unserer Familie zugrunde geht.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
ite
ire: laufen, gehen, schreiten
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
maiestatem
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
mihi
mihi: mir
misero
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nolite
nolle: nicht wollen
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obviam
obviam: entgegen
obvius: begegnend, easy
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
Patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
per
per: durch, hindurch, aus
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
romani
romanus: Römer, römisch
sanguinem
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
subuenite
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
tabescere
tabescere: schmelzen
vestros
vester: euer, eure, eures
vestrum
vester: euer, eure, eures
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum