Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum (3)  ›  139

Postquam rex finem loquendi fecit, legati iugurthae largitione magis quam causa freti paucis respondent: hiempsalem ob saevitiam suam ab numidis interfectum, adherbalem ultro bellum inferentem, postquam superatus sit, queri, quod iniuriam facere nequiuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
freti
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
inferentem
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
interfectum
interficere: umbringen, töten
largitione
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
loquendi
loqui: reden, sprechen, sagen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nequiuisset
nequire: nicht können, unfähig sein
ob
ob: wegen, aus
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
queri
queri: klagen, beklagen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
respondent
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
rex
rex: König
saevitiam
saevitia: Wut, EN: rage, fierceness, ferocity
suam
suere: nähen, sticken, stechen
superatus
superare: übertreffen, besiegen
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum