Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  274

Deplorauerunt uastationem populationemque miserabilem agrorum: neque id se queri, quod hostilia ab hoste passi forent; esse enim quaedam belli iura, quae ut facere ita pati sit fas: sata exuri, dirui tecta, praedas hominum pecorumque agi misera magis quam indigna patienti esse; uerum enim uero id se queri, quod is qui romanos alienigenas et barbaros uocet adeo omnia simul diuina humanaque iura polluerit ut priore populatione cum infernis deis, secunda cum superis bellum nefarium gesserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza9825 am 24.08.2024
Sie beklagten die verheerende Verwüstung, die ihre Ländereien heimgesucht hatte. Sie beschwerten sich nicht darüber, normale Feindeshandlungen zu erleiden, sagten sie, da es akzeptierte Kriegsregeln gebe - Dinge, die zu tun und zu erdulden fair seien. Verbrannte Ernten, zerstörte Häuser und als Beute fortgeschleppte Menschen und Vieh seien traurig, aber nicht empörend für diejenigen, die darunter litten. Nein, worüber sie sich wirklich beschwerten, war, dass dieser Mann - der es wagte, die Römer als Fremde und Barbaren zu bezeichnen - derart alle Gesetze, sowohl göttliche als auch menschliche, verletzt hatte, dass sein erster Überfall ein gottloser Krieg gegen die Unterweltgötter und sein zweiter gegen die Himmelsgötter gewesen war.

Analyse der Wortformen

Deplorauerunt
deplorare: beklagen, betrauern
uastationem
vastatio: Verwüstung
populationemque
populatio: Verwüstung, Plünderung
que: und
miserabilem
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, miserable, pitiable
agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
acror: EN: pungency, bitterness
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
queri
queri: klagen, beklagen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hostilia
hostilis: feindlich, enemy
ab
ab: von, durch, mit
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
passi
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enim
enim: nämlich, denn
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
sata
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
exuri
exurere: verbrennen
dirui
diruere: niederreißen
tecta
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
praedas
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
pecorumque
pecus: Vieh, Schaf
que: und
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
misera
miserare: bedauern
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
indigna
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
patienti
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uerum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
enim
enim: nämlich, denn
uero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
queri
queri: klagen, beklagen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanos
romanus: Römer, römisch
alienigenas
alienigena: ausländisch, fremd, foreigner, alien
alienigenus: fremdartig, foreign, alien
et
et: und, auch, und auch
barbaros
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
uocet
vocare: rufen, nennen
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
diuina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
humanaque
humanum: gebildet, concerns of men
humanare: EN: make human
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
que: und
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
polluerit
polluere: besudeln
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
populatione
populatio: Verwüstung, Plünderung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
infernis
infernus: unten befindlich, under, the shades
infernum: Hölle (Pl.), infernal regions, hell
deis
dea: Göttin
deus: Gott
secunda
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundus: zweiter, folgend, günstig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
superis
supare: EN: throw
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
nefarium
nefarium: Verbrechen
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
gesserit
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum