Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  437

At enim bello quidem iusto sum persecutus, sed uinci non oportuit eum, neque alia, quae uictis accidunt, pati; quorum casum cum ego subierim, qui sum armis lacessitus, quid potest queri sibi accidisse, qui causa belli fuit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammad.934 am 22.06.2022
Aber wahrlich, ich habe ihn mit einem gerechten Krieg verfolgt, doch hätte er nicht besiegt werden sollen, noch die Dinge erleiden müssen, die Besiegten widerfahren; wenn ich das Schicksal derjenigen erlitten habe, die durch Waffen herausgefordert wurden, was kann derjenige beklagen, der die Ursache des Krieges war, was ihm widerfahren ist?

von leano.u am 03.12.2014
Ja, ich habe einen gerechten Krieg gegen ihn geführt, aber nun behauptet er, er hätte nicht besiegt werden oder das übliche Schicksal der Besiegten erleiden sollen. Dabei musste ich, der zuerst angegriffen wurde, diese Umstände ertragen. Wie kann er, der den Krieg begonnen hat, sich über das beschweren, was ihm widerfahren ist?

Analyse der Wortformen

accidisse
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
accidunt
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
At
at: aber, dagegen, andererseits
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
casum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gasum: EN: gas
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gaudere: sich freuen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ego
ego: ich
enim
enim: nämlich, denn
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
lacessitus
lacessere: reizen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportuit
oportere: beauftragen
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
persecutus
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
queri
queri: klagen, beklagen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
sibi
sibi: sich, ihr, sich
subierim
subire: auf sich nehmen
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uictis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uinci
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum